1 Timothy 4:3
LXX_WH(i)
3
G2967 [G5723]
V-PAP-GPM
κωλυοντων
G1060 [G5721]
V-PAN
γαμειν
G567 [G5733]
V-PMN
απεχεσθαι
G1033
N-GPN
βρωματων
G3739
R-APN
α
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G2936 [G5656]
V-AAI-3S
εκτισεν
G1519
PREP
εις
G3336
N-ASF
μεταλημψιν
G3326
PREP
μετα
G2169
N-GSF
ευχαριστιας
G3588
T-DPM
τοις
G4103
A-DPM
πιστοις
G2532
CONJ
και
G1921 [G5761]
V-RAP-DPM
επεγνωκοσιν
G3588
T-ASF
την
G225
N-ASF
αληθειαν
Tischendorf(i)
3
G2967
V-PAP-GPM
κωλυόντων
G1060
V-PAN
γαμεῖν,
G567
V-PMN
ἀπέχεσθαι
G1033
N-GPN
βρωμάτων
G3739
R-APN
ἃ
G3588
T-NSM
ὁ
G2316
N-NSM
θεὸς
G2936
V-AAI-3S
ἔκτισεν
G1519
PREP
εἰς
G3336
N-ASF
μετάλημψιν
G3326
PREP
μετὰ
G2169
N-GSF
εὐχαριστίας
G3588
T-DPM
τοῖς
G4103
A-DPM
πιστοῖς
G2532
CONJ
καὶ
G1921
V-RAP-DPM
ἐπεγνωκόσι
G3588
T-ASF
τὴν
G225
N-ASF
ἀλήθειαν.
TR(i)
3
G2967 (G5723)
V-PAP-GPM
κωλυοντων
G1060 (G5721)
V-PAN
γαμειν
G567 (G5733)
V-PMN
απεχεσθαι
G1033
N-GPN
βρωματων
G3739
R-APN
α
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G2936 (G5656)
V-AAI-3S
εκτισεν
G1519
PREP
εις
G3336
N-ASF
μεταληψιν
G3326
PREP
μετα
G2169
N-GSF
ευχαριστιας
G3588
T-DPM
τοις
G4103
A-DPM
πιστοις
G2532
CONJ
και
G1921 (G5761)
V-RAP-DPM
επεγνωκοσιν
G3588
T-ASF
την
G225
N-ASF
αληθειαν
RP(i)
3
G2967 [G5723]V-PAP-GPMκωλυοντωνG1060 [G5721]V-PANγαμεινG568 [G5733]V-PMNαπεχεσθαιG1033N-GPNβρωματωνG3739R-APNαG3588T-NSMοG2316N-NSMθεοvG2936 [G5656]V-AAI-3SεκτισενG1519PREPειvG3336N-ASFμεταληψινG3326PREPμεταG2169N-GSFευχαριστιαvG3588T-DPMτοιvG4103A-DPMπιστοιvG2532CONJκαιG1921 [G5761]V-RAP-DPMεπεγνωκοσινG3588T-ASFτηνG225N-ASFαληθειαν
IGNT(i)
3
G2967 (G5723)
κωλυοντων
Forbidding
G1060 (G5721)
γαμειν
To Marry, " Bidding "
G567 (G5733)
απεχεσθαι
To Abstain
G1033
βρωματων
From Meats,
G3739
α
G3588
ο
Which
G2316
θεος
God
G2936 (G5656)
εκτισεν
Created
G1519
εις
For
G3336
μεταληψιν
Reception
G3326
μετα
With
G2169
ευχαριστιας
Thanksgiving
G3588
τοις
For The
G4103
πιστοις
Faithful
G2532
και
And
G1921 (G5761)
επεγνωκοσιν
Who Know
G3588
την
The
G225
αληθειαν
Truth.
ACVI(i)
3
G2967
V-PAP-GPM
κωλυοντων
Forbidding
G1060
V-PAN
γαμειν
To Marry
G567
V-PMN
απεχεσθαι
To Abstain From
G1033
N-GPN
βρωματων
Foods
G3739
R-APN
α
Which
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2316
N-NSM
θεος
God
G2936
V-AAI-3S
εκτισεν
Created
G1519
PREP
εις
For
G3336
N-ASF
μεταληψιν
Partaking
G3326
PREP
μετα
With
G2169
N-GSF
ευχαριστιας
Thankfulness
G3588
T-DPM
τοις
By Thos
G4103
A-DPM
πιστοις
Who Believe
G2532
CONJ
και
And
G1921
V-RAP-DPM
επεγνωκοσιν
Who Know
G3588
T-ASF
την
Tha
G225
N-ASF
αληθειαν
Truth
new(i)
3
G2967 [G5723]
Forbidding
G1060 [G5721]
to marry,
G567 [G5733]
and commanding to abstain from
G1033
foods,
G3739
which
G2316
God
G2936 [G5656]
hath created
G1519
to
G3336
be received
G3326
with
G2169
thanksgiving
G3588
to the ones
G4103
who believe
G2532
and
G1921 [G5761]
knowing
G3588
the
G225
truth.
Clementine_Vulgate(i)
3 prohibentium nubere, abstinere a cibis, quod Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus, et iis qui cognoverunt veritatem.
DouayRheims(i)
3 Forbidding to marry, to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving by the faithful and by them that have known the truth.
KJV_Cambridge(i)
3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
Living_Oracles(i)
3 who forbid to marry, and command to abstain from meats, which God has created to be received with thanksgiving by the faithful, who thoroughly know the truth;-
JuliaSmith(i)
3 Hindering to marry, to keep from victuals which God created for participation, with thanks, for the faithful and them knowing the truth.
JPS_ASV_Byz(i)
3 forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.
Twentieth_Century(i)
3 and they discourage marriage and enjoin abstinence from certain kinds of food; though God created these foods to be enjoyed thankfully by those who hold the Faith and have attained a full knowledge of the Truth.
JMNT(i)
3 coming from people habitually forbidding (preventing; hindering) [folks] to be marrying [and to be] constantly abstaining from [certain] foods – which things God creates (or: created; reduced from a state of wildness and disorder) into something to be shared and partaken of with thanksgiving by those full of faith (by the faithful and loyal folks) and by those having experienced full, intimate knowledge and realization of the Truth (or: of Reality)!
BIB(i)
3 κωλυόντων (forbidding) γαμεῖν (to marry), ἀπέχεσθαι (commanding to abstain) βρωμάτων (from foods) ἃ (that) ὁ (-) Θεὸς (God) ἔκτισεν (created) εἰς (for) μετάλημψιν (reception) μετὰ (with) εὐχαριστίας (thanksgiving) τοῖς (by the) πιστοῖς (faithful) καὶ (and) ἐπεγνωκόσι (those knowing) τὴν (the) ἀλήθειαν (truth).
Luther1545(i)
3 und verbieten, ehelich zu werden und zu meiden die Speisen, die Gott geschaffen hat, zu nehmen mit Danksagung, den Gläubigen und denen, die die Wahrheit erkennen.
Luther1912(i)
3 die da gebieten, nicht ehelich zu werden und zu meiden die Speisen, die Gott geschaffen hat zu nehmen mit Danksagung, den Gläubigen und denen, die die Wahrheit erkennen.
ReinaValera(i)
3 Que prohibirán casarse, y mandarán abstenerse de las viandas que Dios crió para que con hacimiento de gracias participasen de ellas los fieles, y los que han conocido la verdad.
Indonesian(i)
3 Mereka mengajar orang untuk tidak kawin dan tidak makan makanan tertentu. Padahal makanan itu diciptakan Allah untuk dimakan dengan pengucapan terima kasih kepada-Nya oleh orang-orang yang sudah percaya kepada Kristus dan sudah mengenal ajaran yang benar dari Allah.
ItalianRiveduta(i)
3 i quali vieteranno il matrimonio e ordineranno l’astensione da cibi che Dio ha creati affinché quelli che credono e hanno ben conosciuta la verità, ne usino con rendimento di grazie.
Lithuanian(i)
3 draudžiantiems tuoktis, liepiantiems susilaikyti nuo maisto, kurį sukūrė Dievas, kad jį su padėka priimtų tikintieji ir pažinusieji tiesą.
Portuguese(i)
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com acções de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
UkrainianNT(i)
3 що боронять женитись (і велять вдержуватись) од їжи, що Бог створив на їду з подякою вірним і познавшим правду.